03 octobre, 2009

L'ultime Chimère en néerlandais


Amusant, je reçois ce matin un exemplaire du T1 de L'ultime Chimère en néerlandais, qui devient De Pijl van Nemrod, aux éditions Silvester Strips. Bel album en tout cas, en hardcover, bien imprimé, rien à dire.
De Pijl van Nemrod... Manifestement ça veut dire La Flèche de Nemrod. Un titre pas totalement illogique bien sûr. Sauf que je me souviens parfaitement d'une réunion chez Glénat, peu avant la sortie du T1, où nous avions essayé de trouver d'autres titres génériques que L'ultime Chimère, histoire de voir si on ne trouvait pas mieux. Je me souviens surtout qu'on avait évoqué "la flèche de Nemrod", mais j'avais milité pour l'écarter car j'avais peur que ça donne trop vite et trop fort une connotation ésotérique à la série, ce que finalement elle n'est pas tant que ça. Je vois que nos amis néerlandais n'ont pas eu tant de scrupules !

1 commentaire:

Pierre-Paul a dit…

met onze vlaamse vrienden niks kan mij verbazen. :-))) (en gros, avec nos amis flamands rien ne peux m'étonner)